当前位置首页 > 百科> 正文

L\x27Hymne A L\x27Amour

2019-08-12 04:21:03 百科

L\x27Hymne A L\x27Amour

L'Hymne A L'Amour是法国着名女歌手伊迪丝·琵雅芙与Marguerite Monnot合作为有情人写下的着名的香颂,也是她一生中与La vie en Rose(玫瑰人生)、Non, Je Ne Regrette Rien(不,我一点也不后悔)齐名的不朽经典。

介绍

这首歌由 Edith Piaf 填词, Marguerite Monnot 谱曲,最初写给 Edith Piaf 的男友 Marcel Cerdan(可惜于 1949年10月28日因飞机失事不幸去世),后录製于 1950年5月2日,饱含深情的歌唱,充满了对爱人的眷恋,Edith Piaf 不愧为法国的香颂女皇。

歌词

l'hymne à l'amour爱的颂歌 Edith Piaf
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer 头顶上的蓝天会崩塌
Et la terre peut bien s'écrouler 脚下的大地也会塌陷
Peu m'importe si tu m'aimes 有什幺关係,只要你爱我
Je me fous du monde entier 全世界都与我无关
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins 就算爱情淹没了我的清晨
Tant que mon corps frémira sous tes mains儘管我的身体在你的手掌下颤抖
Peu m'importent les problèmes 这些都不是问题
Mon amour puisque tu m'aimes 我的爱,只因你爱我
J'irais jusqu'au bout du monde 我要走到世界尽头
Je me ferais teindre en blonde 我可以把头髮染成金色
Si tu me le demandais如果你这样要求
J'irais décrocher la lune 我会去摘月亮
J'irais voler la fortune 甚至偷窃
Si tu me le demandais如果你让我这幺做
Je renierais ma patrie我背弃我的祖国
Je renierais mes amis远离我的朋友
Si tu me le demandais如果你希望我这幺做
On peut bien rire de moi 人们尽可以来嘲笑我
Je ferais n'importe quoi 我什幺都能做
Si tu me le demandais如果你要求
Si un jour la vie t'arrache à moi 如果有一天生活把你从我身边剥夺
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net