Globish(全球语)是一个由“Global”(全球的)和“English”(英语)组合而成的新词。它以英语区域性变体——美式英语的通用词法和语法为基础,主要藉助1500个英语常用单词、手势和重複来表达,常用于商业人士之间的交际,是一种英语集团性变体。
基本介绍
- 中文名:全球语
- 外文名:Globish
- 相关:文化
- 语言:一种英语集团性变体
概述
在地球村概念的环境下,许多母语不是英语的人,在国际场合说的是一种不讲究文法的简化版英语,却能毫无障碍的沟通。有人认为这种英语已是一种新的国际性语言,可称为“全球语(Globish)”,就是 Global(全球的)和English(英语)组合成的新词。它以英语区域性变体——美式英语的通用词法和语法为基础,主要藉助1500个英语常用单词、手势和重複来表达,常用于商业人士之间的交际,是一种英语集团性变体。有专家认为,这种具实用性、趣味性和简易性的英语变体有可能成为本世纪的主流语言。
由于大多数国际会议都以英语进行,这令母语不为英语的人士苦不堪言。为了人们交际的方便,今年76岁的法国人让-保罗·内里埃(Jean-Paul Nerriere)于1995年创立了全球语。他曾经是美国IBM公司副总裁,负责公司的全球行销业务,每天都必须使用英语;他观察到非英语国家的客户在使用英语时的一些规则和特点。内里埃表示,全球语并不是严格意义上的语言,它只是一种便捷的交流手段;其目的不在于传输某种文化或者价值观,而在于达到有效沟通。他于2004年编写的入门读物《讲全球语》和2005年出版的《发现全球语》在法国极为畅销,更远销至西班牙、义大利、日本、韩国、新加坡、加拿大、澳大利亚以及中国台湾和香港地区。内里埃估计,经过182个小时的学习之后,人们就应该能够用全球语交流。
内里埃设计的全球语只有12种动词句型,去除了英语中的繁琐语法、生僻单词、传统习语,句法简单,通俗易懂,但在使用时需要附以大量的身体语言。例如:在用全球语交谈时,人们说“strange”(奇怪的),而不说“eerie”(怪诞的);说“pregnant”(怀孕),而不说“a bun in the oven ”(梦熊有兆);说“son of my brother/sister”(我的兄弟/姐妹的儿子),而不说nephew(侄子/外甥);说“no job”(没有工作),而不说“unemployed”(失业);说“room in which you cook your food”(用来煮饭的房间),而不说“kitchen”(厨房);等等。全球语将沟通的实用性放在首位,放弃使用幽默性和描述性的字眼,以免出现因文化背景差异而造成的误解。它的另一个特点是其中夹杂许多其他语言中的单词与发音。
比较
下面是传统英语和全球语对照的例子(附汉译):
传统英语
Less than twelve percent of mankind was born in an Anglo phonic country and the others are hung up in a major way when speaking to Anglophones.
全球语
However, 88% of mankind (humans) was not born in an English-speaking country. Those persons usually do not feel comfortable when they need to discuss with native English speakers.
汉译
88%的人不是出生在讲英语的国家。当需要与讲英语的人讨论问题时,他们通常感到不舒服。
传统英语
Native English speakers can’t quite hack it when they need to dumb down to the 1500 key words. The language they have to speak or write is expected to be kosher, if not perfect.
全球语
Native English speakers have great difficulties when they want to reduce their words down to the 1500 key ones. On top of that, the language they have to speak or write is expected to be correct, if not perfect.
汉译
要把辞彙量减少到1500个重要的词,以英语为母语的人会感到困难。此外,他们不得不讲和写的这门语言就算不完美,至少也是正确的。
发展
目前全球语的推广正在如火如荼地进行,世界各地都有许多学习者和使用者。由于近年日本经济停滞,不少企业,如本田汽车公司、高盛集团东京分部、Fast Retailing公司、Rakuten公司、Monex集团等的行政总裁及其他高级管理人员,都被要求必须学习和掌握全球语,以便向海外扩张,提高全球竞争力。
英国作家罗伯特·麦克拉姆 (Robert McCrum) 先生看好全球语的发展前景。他说:“19世纪,英式英语成为国际性语言;20世纪,美式英语又成为通用语;而现在,21世纪是全球语的时代。”他甚至建议身处亚洲国家的以英语为母语的人士也学习全球语,否则他们将可能在未来的沟通中处于劣势。
怎样看待全球语?其未来发展如何?学界认为中国语言学家周海中先生对这些问题的看法很值得参考。周先生在接受媒体採访时曾经指出:全球语具有易学性、实用性、灵活性、中立性、平等性等特点,推广起来也比较容易,因此有一定的吸引力和生命力;这种英语变体很适合商业人士和旅游者使用,但并不适合在校学生学习,至于它是否能成为本世纪的主流语言,还有待进一步观察。